Uživí se tím, že píší „hezky česky“. Kdo jsou a jak to dělají? Internetové šetření, se kterým nám pomohl Copybot od společnosti Feedyou, přináší nový vhled do světa českého kreativního řemesla.
Kdo jsou čeští copywriteři?
Tak především, jsou to spíše copywriterky – na jednoho muže připadají zhruba dvě a půl ženy. Být copywriterem znamená v Česku většinou to, co si představujeme pod pojmem „svobodného povolání“. Ze 105 členů této komunity, kteří se online studie zúčastnili, jich 75 % pracuje „na volné noze“ a 65 % uvedlo, že si na svůj denní chléb vydělávají sami a nejsou součástí týmu. Možná je ovšem i kolektivní práce: každý desátý o sobě prozradil, že řídí skupinu copywriterů, a to o velikosti od dvou do deseti kolegů.
Soudě podle odpovědí je copywriterství relativně mladý obor – čtyři z deseti „krásnopisců“ jsou v oboru pět a méně let a pouze 15 % z nich udává delší než desetiletou zkušenost.
Píší nejčastěji texty na web (75 %), na blogy (59 %) a na sociální sítě (54 %). Může se nicméně i stát, že vymýšlejí slogany a názvy (27 %) nebo navrhují scénáře k videím (19 %).
Co copywritery na psaní baví?
Na své práci oceňují nejvíce kreativitu, rozmanitost, volnost a práci z domova. Pak se ale odpovědi zrcadlící jejich vnitřní svět rozcházejí. Některým se líbí, že se mohou učit stále nové věci, jiní s oblibou mluví o své specializaci: o tom, co jim jde nejlépe nebo na co se chtějí zaměřit v budoucnu.
Někoho „hřeje“ vlastní úspěšný text, další chce klientům pomoci. Několik copywriterů pošilhává po dráze spisovatele: „dopsat vlastní knihy“, „psát pro sebe“, mít vlastní blog. Dva lidé poukazovali na peníze („jinak bych byl novinářem“). Na rozmanitost copywriterského povolání poukazovaly odpovědi, které si vychvalovaly svatební copywriting či spolupráci se sexshopy.
A bez čeho bychom se naopak klidně obešli?
Nelibost na druhou stranu vzbuzují rutina a stereotypy (typicky spojené s údržbou sociálních sítí), stejně jako administrativa a čekání na proplacení faktur. Hlasité byly dále lamenty nad neexistujícími, neúplnými či pozdně dodanými podklady. A samozřejmě: nesmíme zapomenout na klienty („Nešli by nahradit AI?“) a jejich ustavičně měnící se požadavky kryjící jen jejich vlastní bezradnost.
Nástroje a další pomocníci: Před AI copywriteři stále upřednostňují staré dobré slovníky
Poměrně velká část účastníků (necelá polovina) online studie udává, že vedle češtiny píše i v angličtině. Dva lidé se hlásí ke slovenštině a jeden ke španělštině. Zhruba třetina si své texty i překládá.
Texty si korigují buď sami nebo jim to dělá profesionální korektor – obě možnosti jsou vyrovnané. Stejně se to má i s textovým editorem: jedna polovina má v oblibě Word, druhá upřednostňuje Google Doc.
Předmětem šetření bylo v neposlední řadě i to, zda a nakolik copywriteři sahají k rozličným pomůckám a nástrojům, které jim jejich práci ulehčují. Největší úzus panuje na Příručce UJC. K té sahá alespoň jednou za měsíc 74 % respondentů, 45 % z nich využije alespoň jednou do měsíce nástroje Korpusu a 63 % vezme za vděk dalšími online slovníky (příznačně slovníkem synonym). Menší skupinka se hlásí k DeepL, vzácné jsou pak odkazy na slovník nářečí, starší „archaické“ slovníky, Rymy.cz, Rýmovač či slovník Čeština 2.0.
Přibližně každý třetí používá snippet optimizer (Seomofo, Google SERP). Šest copywriterů se přiznalo k tomu, že ve své práci už využilo také Chatbox. A tím se dostáváme opět na začátek – k tomu, jak tento průzkum vznikl. Data jsme totiž sbírali chatovacího robota Copybota, kterého pro nás vyrobil přední český specialista na tento druh technologií, společnost Feedyou.